Как проводить юзабилити-тестирование, если испытуемые — иностранцы, или, что еще сложнее, дети? В данной статье мы рассмотрим, чем отличается планирование и процесс проведения тестирования, если у вас нестандартные респонденты.
Юзабилити-тестированием является любой эксперимент, направленный на измерение качества интерфейса или же поиск конкретных проблем в нем.
Тестирование позволяет понять, насколько хорошо или плохо работает интерфейс; найти и обозначить проблемные места в интерфейсе и логике работы системы.
Что можно измерять
Этапы проведения тестирования
Что нужно для тестирования
Порой необходимо провести тестирование продукта, где пользователи — не обычные взрослые люди с разными навыками работы на компьютере, социальным положением.
У иностранцев может быть не принято показывать эмоции, например, как это сделано у азиатов. Насколько корректными могут быть результаты, полученные с помощью исследований продукта на иностранцах? Какие сложности могут быть при тестировании? А как на детях тестировать продукт?
Проведение тестов на детях гораздо сложнее, чем с взрослыми. Но данные, полученные при таком тестировании, являются самыми правильными для оценки продуктов, предназначенных для детей.
Среди нестандартных респондентов можно выделить:
Проведение тестирований на этих группах аудитории требует предварительного изучения особенностей:
Учитывайте особенности детей разного возраста:
Проводите тестирование в соответствии с особенностями детского восприятия:
Процесс проведения тестирования на иностранцах не отличается от стандартной методики проведения исследования на взрослых, но имеет ряд особенностей (см. ниже).
Основные правила при тестировании детей и иностранцев:
Языковые особенности. Иностранцам легче воспринимать информацию на их же языке. К тому же пользователи чувствуют себя увереннее, если задачу с ним обсуждаем человек его же национальности, с более правильным произношением. Даже ваше свободное владение языком не означает, что вы сможете установить хороший контакт с респондентом, и он будет уверенно и непринужденно чувствовать себя в вашем окружении.
Задания. Очень важно ставить задачи на языке испытуемого; при невозможности перевода на местный язык — иметь переводчика, который, в частности, и будет рассказывать респонденту задачу и особенности тестирования. Важно предупредить переводчика, чтобы он не рассказывал, как нужно выполнять задачу. Для детей важно давать простые задания. При распечатке заданий можно выбрать специальные шрифты в соответствии с возрастом ребенка (для тех, кто только учится читать, используется шрифт без засечек; для более взрослого возраста — так называемый «школьный» шрифт).
Расположение. Держите дистанцию. По возможности, если переводчик рассказывает о задании, то пусть он будет рядом с респондентом, а рядом сидите вы и наблюдайте реакцию испытуемого. Ни в коем случае не становитесь позади респондента.
Изучение поведения. При тестировании детей очень важно изучать поведение, поскольку детям трудно зачастую выразить свои чувства и трудности с интерфейсом; также возникает часто противоречие между результатами интервью и фактическим поведением. При изучении реакции иностранцев учитывайте особенности менталитета, а также то, что вы для него — тоже иностранец.
Стресс. Старайтесь заранее изучить особенности поведения респондента, чтобы по возможности адаптироваться к его манере поведения.
При тестировании на детях используйте следующие рекомендации:
При тестировании систем и сайтов для детей не используйте подход «от задач»: дети не выполняют задачу, а исследуют, играют с интерфейсом.
При тестировании иностранцев изучите особенность менталитета.
Составляйте грамотно тестовые задания: они должны быть короткими и однозначными. При этом в задании должна быть вся информация, необходимая для выполнения задания. В задаче не должно быть рассказано, как именно ее выполнить.
Исследуйте поведение респондента и его реакцию. В то же время, соотносите его реакцию и мнение с реальным выполнением тестов.
У меня, редактора рассылки, был интересный опыт проведения юзабилити-тестирования в Камбодже на местных жителях, кхмерах. Среди удивительных открытий было то, что эти люди не изучают что-либо в одиночку, почти не читают. В силу того, что их собственный язык в написании очень сложный, они его читают с трудом; иностранный для них еще сложнее. Все изучение происходит за счет группового рассмотрения и опробования различных действий над устройством. Как правило, местные получают вводную информацию от друга или родственника. Отсутствует мотивация к изучению отсутствует, способность делать выводы.
Также было интересно наблюдать за ходом тестирования. У местных не принято выражать эмоции, поэтому наблюдение за эмоциями исключалось. Интервью и анкетирование дали мало полезных результатов. Большинство респондентов в силу менталитета не выразили негатива и не рассказали о своих сложностях, в то время как практический опыт показал много сделанных ошибок и несколько невыполненных заданий.
Знакомая, проводя юзабилити-тестирование на детях в Америке, рассказала также о своих сложностях. Основная проблема — дискриминация. В документах нигде нельзя даже косвенно указывать на расизм, феминизм. При проведении тестирования нельзя задеть случайно или дотронуться до респондента.